連假期間不少人出國旅行。一名網友在臉書社團「爆廢公社」發文說,他到日本旅遊吃烏龍麵時,根據菜單上的日本漢字隨意猜測意思,看到「3つ玉」可以免費加購,以為是雞蛋,就與朋友各點一份,送上桌才發現誤會大了~
原po表示,他和朋友到東京旅行,晚餐吃了烏龍麵。看到菜單上有「3つ玉」能免費加購,心想「玉就是雞蛋嘛!這題我會!」,他以為加蛋還免錢,感覺很划算,於是和朋友各點一份。等餐點送上桌後,他和朋友都看傻了!
▼原來「3つ玉」是三坨麵的意思,原po崩潰直呼:「還想說為什麼我們吃得這麼辛苦!」原po和朋友看隔壁兩桌的男女都吃光光,還懷疑是日本人食量特別大,尷尬表示:「抱歉我今天是失格旅人,我不該被生出來,吃到撐了發現跟沒吃差不多。」
「雞蛋」的日文漢字寫法為「玉子」,原po只看到一個「玉」字就以為是雞蛋,才會發生這樣的糗事。網友們看到後紛紛表示:「玉是圓球物體的單位詞,生雞蛋是卵,雞蛋烹調後的料理才用玉子,別看到玉就見獵心喜啊」、「沒事,我四年前在九州outlet也幹過,兩碗大盛加三玉以為是加蛋,店員一再跟我確認,我只會OKOK Thank you,結果麵來了我自己都嚇到」、「記得玉子才是雞蛋,例如玉子燒,玉的話好像是球,像是劍玉那種玩具」。